首页 > 安徒生童话 / 正文
这么着,将军家里就举行了一个午宴。被请的客人只有老伯爵和他的年轻朋友。
“脚一伸到桌子底下,”乔治想,“奠基石就算是安下来了!”的确,奠基石是庄严地安下来了,而且是在将军和他的夫人面前安的。
客人到来了。正如将军所知道和承认的,他的谈吐很像一位上流社会人士,而且他非常有趣。将军有许多次不得不说:“好极了!”将军夫人常常谈起这次午宴——她甚至还跟宫廷的一位夫人谈过。这位夫人也是一个天赋独厚的人;她要求下次教授来的时候,也把她请来。因此他得以又受到一次邀请。他终于被请来了,而且仍然那么可爱。
他甚至还下棋呢。
“他不是在地下室里出生的那种人!”将军说,“他一定是一个望族的少爷!像这样出自名门的少爷很多,这完全不能怪那个年轻人。”
这位教授既然可以到国王的宫殿里去,当然也可以走进将军的家。不过要在那里生下根来——那是绝对不可能的。
他只能在整个的城市里生下根。
他在发展。恩惠的滑水从上面降到他身上来。
因此,不用奇怪,当这位教授成了枢密顾问的时候,爱米莉就成了枢密顾问夫人。
“人生不是一个悲剧,就是一个喜剧,”将军说。“人们在悲剧中灭亡,但在喜剧中结为眷属。”
目前的这种情形,是结为眷属。他们还生了三个健壮的孩子,当然不是一次生的。
这些可爱的孩子来看外公外婆的时候,就在房间和堂屋里骑着木马乱跑。将军也在他们后面骑着木马,“作为这些小枢密顾问的马夫”。
将军夫人坐在沙发上看;即使她又害起很严重的头痛病来,她还是微笑着。
乔治的发展就是这样的,而且还在发展;不然的话,这个看门人的儿子的故事也就不值得一讲了。
注释:
①在北欧的建筑物中,楼梯旁边总有一个放扫帚和零星什物的小室。这个小室叫“沙洞子”(Sandhullet)。
②在欧洲的封建社会里,只有贵族才可以有一个族徽。这儿的意思是说,这人的贵族头衔是用钱买来的,而不是继承来的。
③鲁本斯(Rubens)是荷兰一个最普通的姓。
④古希腊中代表灵魂的女神,参看《普赛克》注。
⑤原文是Domino,是一种带有黑帽子的黑披肩。原先是意大利牧师穿的一种御寒的衣服。后来参加化装舞会而不扮演任何特殊角色的人,都是这种装束,这里是指这种装束的人。
⑥原文是minuet,是欧洲中世纪流行的一种舞蹈。
微信搜索:gushi61,每天听故事 |
猜你喜欢
留言与评论(共有 0 条评论) |
- 搜索
-
- 04-09跳吧,舞吧,我的小宝宝
- 04-09大海蟒
- 04-09园丁和主人
- 04-09老约翰妮讲了些什么
- 04-09大门钥匙
- 04-09跛脚的孩子
- 04-09牙痛姨妈
- 02-19世界上最美丽的一朵玫瑰花
- 02-19普赛克
- 02-19在遥远的海极
- 标签列表
-
- 公主 (119)
- 老虎 (76)
- 兔子 (48)
- 老鼠 (45)
- 狐狸 (40)
- 蜜蜂 (35)
- 青蛙 (29)
- 阿凡提 (20)
- 大灰狼 (18)
- 猫 (17)
- 国王 (17)
- 猴子 (16)
- 熊 (14)
- 王子 (14)
- 狼 (14)
- 狮子 (13)
- 蜗牛 (13)
- 猪 (13)
- 松鼠 (12)
- 百家姓 (12)
- 乌龟 (9)
- 公鸡 (9)
- 毛驴 (9)
- 蚂蚁 (8)
- 圣诞节 (8)
- 月亮 (8)
- 鸭子 (7)
- 小狗 (7)
- 大象 (7)
- 麻雀 (7)
- 乌鸦 (7)
- 鼹鼠 (7)
- 春节 (7)
- 小熊 (6)
- 河马 (6)
- 刺猬 (6)
- 二十四节气 (6)
- 爸爸 (5)
- 猫头鹰 (5)
- 山羊 (4)